martes, julio 19, 2022

Edición bilingüe Necrópolis

 

Nanas para la no muerte

soy sarcófago anochecido

isla desierta, saturada

            con tu mirada ciega

                                           y nuestra sangre:


soy la sombra de mi cuerpo coagulado


                             sobre un tarot de vapor

barajeo mis nanas, niña mía,

como serenata en duelo

mi vientre eclipsa una necrópolis

para arrullarnos


truena la luna     

              se torna rosácea.


¿habrá tormenta?


soy tormenta

 y tú, la no-muerte…

-----


Lullabies for Undeath


I am a sarcophagus in the night

desert island, saturated

              with your blind gaze

                                           and our blood:


I am the shadow of my coagulated body


                             on a tarot of vapor

I shuffle my lullabies, my daughter,

like a serenade in mourning

my belly eclipses a necropolis

to lull us to sleep


the moon thunders           

              turns pinkish.


will there be a storm?


I am storm

 and you, the undeath...


Ana María Fuster Lavín


Necrópolis

[retorno a la ciudad de las sombras]



Edición bilingüe

Traductores: Rosalina Martínez González y Eïrïc R. Durändal Stormcrow

Ed. Gnomo, 2022

Ya a la venta en amazon

https://www.amazon.com/-/es/Ana-Mar%C3%ADa-Fuster-Lav%C3%ADn/dp/B0B6LDRYWL/ref=tmm_pap_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=&sr=

No hay comentarios.: