mover el horizonte para nunca atraparlo
capturarlo es el principio de lo definitivo
capturarlo es el principio de lo definitivo
Mairym Cruz-Bernal
Silencios de Papel tiene el honor de publicar poesía inédita de la reconocida poeta
Mairym Cruz-Bernal.
Las Palomas
Se ha cerrado mi cuerpo y
tengo miedo
hoy caminé buscando un hombre
fui a la ciudad vieja en traje de escote
cuando pasé, una mujer se colocaba un prendedor
un hombre de sombrero panamá miró al cielo
dos niños siguieron jugando
subí la cuesta de la calle angosta
entré por un callejón maloliente
como una puta buscaba
nadie me vio, nadie
supe que estaba viva porque a mi paso
se elevaron las palomas
hoy caminé buscando un hombre
fui a la ciudad vieja en traje de escote
cuando pasé, una mujer se colocaba un prendedor
un hombre de sombrero panamá miró al cielo
dos niños siguieron jugando
subí la cuesta de la calle angosta
entré por un callejón maloliente
como una puta buscaba
nadie me vio, nadie
supe que estaba viva porque a mi paso
se elevaron las palomas
*
Se ha cerrado mi cuerpo y
tengo miedo
una especie de remolino se acumula en el pecho
el cuerpo, esa metáfora orgánica de tierra húmeda
los gusanos se preparan, los siento retorcerse con mi hambre
confundo el deseo entre mis piernas con el hambre de estar viva
y tengo miedo de esas muertes
una especie de remolino se acumula en el pecho
el cuerpo, esa metáfora orgánica de tierra húmeda
los gusanos se preparan, los siento retorcerse con mi hambre
confundo el deseo entre mis piernas con el hambre de estar viva
y tengo miedo de esas muertes
Los poetas tenemos
demasiadas hambres metidas hacia adentro
tu hambre y la mía, el hambre del aire y de Dios
tu hambre y la mía, el hambre del aire y de Dios
Se ha cerrado mi cuerpo de
escorpión
soy un duro caparazón
estoy harta del mundo, de mí y de los hombres
caminé demasiado buscando
nadie, nadie en la calle me miró.
soy un duro caparazón
estoy harta del mundo, de mí y de los hombres
caminé demasiado buscando
nadie, nadie en la calle me miró.
*
Nadie me vio, nadie
supe que estaba viva
porque a mi paso
aplaudieron las palomas
supe que estaba viva
porque a mi paso
aplaudieron las palomas
Ya no limpio
las ventanas de cristal de mi casa
Ya no limpio
las ventanas de cristal de mi casa
llenas de salitre y polvo
que los días parezcan lluviosos
nada me mueve a limpiarlas
el sol no me incita
-vivo en una isla donde siempre es verano-
y me quedo quieta
extraña etapa de mi vida
llenas de salitre y polvo
que los días parezcan lluviosos
nada me mueve a limpiarlas
el sol no me incita
-vivo en una isla donde siempre es verano-
y me quedo quieta
extraña etapa de mi vida
Voy a la pizzería
de enfrente
pido una cerveza y un pedazo vegetariano
los domingos me marcho al cine
Víctor decía que había que hacer agendas
tener proyectos
escalar una cima
viajar a un país desconocido
mover el horizonte para nunca atraparlo
capturarlo es el principio de lo definitivo
pido una cerveza y un pedazo vegetariano
los domingos me marcho al cine
Víctor decía que había que hacer agendas
tener proyectos
escalar una cima
viajar a un país desconocido
mover el horizonte para nunca atraparlo
capturarlo es el principio de lo definitivo
Una manada de
pájaros se suicida en cada luna menguante
o serán ángeles que caen ante un mundo plano
o serán ángeles que caen ante un mundo plano
Es extraño
este pasaje sin sexo de mi vida
atenta a otras cosas
el mozo se acordó que como las papitas con mostaza
-raro detalle cuando hace semanas no llego aquí-
la mitad de la pizza la regalo al que vigila
no hay anillos de compromiso ni boda
la memoria no me da ni para recordar al último que besé
atenta a otras cosas
el mozo se acordó que como las papitas con mostaza
-raro detalle cuando hace semanas no llego aquí-
la mitad de la pizza la regalo al que vigila
no hay anillos de compromiso ni boda
la memoria no me da ni para recordar al último que besé
Me sorprenden
algunas cosas
presenciar el segundo entierro de Neruda, todavía temblar
amar a mis poetas muertos
no tanto a mis poetas vivos
no entender nada de esto que me sobrecoge
se apodera de la pluma
y me hace descender a mi vacío
-o ascender-
el tenedor parece un instrumento más útil
la palabra te hace ser una habitación de voces
que adentro intentan decir
o acaso el chirrido de aquellos pájaros
presenciar el segundo entierro de Neruda, todavía temblar
amar a mis poetas muertos
no tanto a mis poetas vivos
no entender nada de esto que me sobrecoge
se apodera de la pluma
y me hace descender a mi vacío
-o ascender-
el tenedor parece un instrumento más útil
la palabra te hace ser una habitación de voces
que adentro intentan decir
o acaso el chirrido de aquellos pájaros
Yo molesto
aquí, estoy segura
por eso he decidido
no limpiar las ventanas
que parezca que llueve
por eso he decidido
no limpiar las ventanas
que parezca que llueve
Vida
Esos momentos
en que la cafetera silba su tonada / es el instante clave en que la casa despierta
/ los muebles primos entre sí se jamaquean con chirridos de nanas / las
lámparas parpadean / los floreros se mueven un poquito al filo de la mesa / los
manteles se quejan de pequeñas manchas nuevas / vientos de aquí o de allá
dialogan con empañar ciertos espejos / y todo eso sucede para que un niño
despierte dentro del vientre
Poema de las cosas
…la dócil cerradura
Borges
Borges
Mis mejillas
rosadas no
ellas estarán pálidas
ese día cuando me vaya
quedarán pues mis libros
los encuadernados en piel azul
con letras doradas
en un joyerito quedarán
los dientes de leche de mis hijos
que he guardado toda una vida
(qué hermosa manera de nombrar: dientes de leche)
quedarán inmaculados mis anillos de plata y de oro
como aquellas dos “ruas” de Lisboa
Rua da Prata y Rua do Ouro
donde caminé con él tomados de la mano
quedará mi pelo dorado que hice cortar a los 9 años
un día oscuro de mi vida
quedarán los cubiertos de plata
me sobrevivirán un siglo después de mi partida
mis sábanas bordadas con iniciales de boda
mis bolsos de cuero italiano
cristales con perfumes a medio usar
todo quedará atrás
todo aquello que no he perdido
ellas estarán pálidas
ese día cuando me vaya
quedarán pues mis libros
los encuadernados en piel azul
con letras doradas
en un joyerito quedarán
los dientes de leche de mis hijos
que he guardado toda una vida
(qué hermosa manera de nombrar: dientes de leche)
quedarán inmaculados mis anillos de plata y de oro
como aquellas dos “ruas” de Lisboa
Rua da Prata y Rua do Ouro
donde caminé con él tomados de la mano
quedará mi pelo dorado que hice cortar a los 9 años
un día oscuro de mi vida
quedarán los cubiertos de plata
me sobrevivirán un siglo después de mi partida
mis sábanas bordadas con iniciales de boda
mis bolsos de cuero italiano
cristales con perfumes a medio usar
todo quedará atrás
todo aquello que no he perdido
Las ropas
que no rasgué
las fotos que no desaparecieron
la pulsera de oro que llevé años
en mi muñeca izquierda
el collar de perlas de mi madre
la serpiente acaracolada en mi dedo corazón
todas estas cosas quedarán cuando cierre los ojos
tantas cosas que no supieron de mí
las fotos que no desaparecieron
la pulsera de oro que llevé años
en mi muñeca izquierda
el collar de perlas de mi madre
la serpiente acaracolada en mi dedo corazón
todas estas cosas quedarán cuando cierre los ojos
tantas cosas que no supieron de mí
Somos pedazos de silencio
el silencio del pan
nombra el hambre
el silencio del hijo
nombra la sangre
el silencio de la madre
nombra la herida de vientre
el silencio del amante
nombra el naufragio
nombra el hambre
el silencio del hijo
nombra la sangre
el silencio de la madre
nombra la herida de vientre
el silencio del amante
nombra el naufragio
No escribo para que otros libros me aprisionen
(Neruda)
No amo para que otro cuerpo sea mi claustro
No camino para que la calle me dé ruta
No miro al cielo para creer en nadie
No bebo agua porque la sed me abate
No visto de traje porque soy mujer
No saco la lengua porque me burle de alguien
No me alimento solo porque sea hambre
No escribo para que se me acabe la tinta
Ser
feliz
Ser feliz con
todos o sin todos
sin máscaras o dientes
sin techos o ventanas
sin aguas fluviales o luz eléctrica
sin cicatriz en la herida
sin dioses
sin ti
y sin mí
ser feliz por anarquía
sin amor y sin amante
sin país
sin máscaras o dientes
sin techos o ventanas
sin aguas fluviales o luz eléctrica
sin cicatriz en la herida
sin dioses
sin ti
y sin mí
ser feliz por anarquía
sin amor y sin amante
sin país
Publicaciones:
-Cielopájaro
nuestro, Senderos Editores, Bogotá, 2012
-Ejército de rosas, (compiladora) antología de 57 poetas puertorriqueñas vivas, Boreales, San Juan, 2011
-Ese lugar bajo mi lámpara, edición enumerada y firmada por la autora, San Juan, 2010
-Canción de una mujer cualquiera, Diosa Blanca, Caracas, 2008; edición virtual Letra & Pixel, 2009.
-Ensayo sobre las cosas simples, Común Presencia, Col. Los Conjurados, Bogotá, 2006
-Alas de Islas, Oveja Negra, Bogotá, 2003
-Querida amiga, querido amigo, co-autora con el cantante Danny Rivera, Isla Negra Editores, San Juan, 1999.
-Encajes negros, Casa del Poeta Peruano, Lima, 1999.
-Ojo de loba, plaquette, Casa del Poeta Peruano, Lima, 1998.
-Soy dos mujeres en silencio que te miran, Torremozas, Madrid, 1998.
-Cuando él es adiós, La Editorial Universidad de Puerto Rico, San Juan, 1997.
-On Her Face the Light of La Luna, Provincetown Arts Press, Provincetown, 1997.
-Ballad of The Blood/Balada de la sangre, Editora y Traductora al inglés de la poesía de la cubana María Elena Cruz Varela, Ecco Press-HarperCollins, Nueva York, 1995.
- Poemas para no morir, Mairena, San Juan, 1995.
-Ejército de rosas, (compiladora) antología de 57 poetas puertorriqueñas vivas, Boreales, San Juan, 2011
-Ese lugar bajo mi lámpara, edición enumerada y firmada por la autora, San Juan, 2010
-Canción de una mujer cualquiera, Diosa Blanca, Caracas, 2008; edición virtual Letra & Pixel, 2009.
-Ensayo sobre las cosas simples, Común Presencia, Col. Los Conjurados, Bogotá, 2006
-Alas de Islas, Oveja Negra, Bogotá, 2003
-Querida amiga, querido amigo, co-autora con el cantante Danny Rivera, Isla Negra Editores, San Juan, 1999.
-Encajes negros, Casa del Poeta Peruano, Lima, 1999.
-Ojo de loba, plaquette, Casa del Poeta Peruano, Lima, 1998.
-Soy dos mujeres en silencio que te miran, Torremozas, Madrid, 1998.
-Cuando él es adiós, La Editorial Universidad de Puerto Rico, San Juan, 1997.
-On Her Face the Light of La Luna, Provincetown Arts Press, Provincetown, 1997.
-Ballad of The Blood/Balada de la sangre, Editora y Traductora al inglés de la poesía de la cubana María Elena Cruz Varela, Ecco Press-HarperCollins, Nueva York, 1995.
- Poemas para no morir, Mairena, San Juan, 1995.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario